Фразовые глаголы с предлогом OFF

Фразовые глаголы с предлогом off чаще всего означают процесс отделения или отдаления.

clear off — убраться вон

to depart; to get off someone's property

It's my house, now clear off!
(Это мой дом, убирайтесь вон!)

Photo: Brian Moriarty
come off — выйти, получиться

to result in the intended outcome

We tried to call a spirit but nothing came off.
(Мы пытались вызвать духа, но ничего не вышло.)

Photo: panicd
come off — отвалиться

to become separated from the thing it's usually attached to

The wheels suddenly come off.
(Колёса внезапно отвалились.)

Photo: Unknown
drop off — завезти, высадить

to drive someone to a place they need to go to and leave them there

Drop me off right here at the corner, man.
(Сбрось меня здесь на углу.)

Photo: Unknown
fend off — защищаться

To fight off someone or something that is advancing.

In case of harassment be ready to fend off.
(В случае домогательств будь готова дать отпор.)

Photo: Eastwell2002
fight off — отбить

to try to stop someone or something from attacking you

They are not able to fight off the attack.
(Они неспособны отразить такую атаку.)

Photo: Kurdishstruggle
frighten off — отпугивать

To scare a person or an animal away from a particular place

A good scarecrow frightens off birds and people.
(Хорошее пугало отгоняет птиц и людей.)

Photo: Marrow
get off — выходить (из транспорта)

to leave a means of transport such as a bus or a train

I will not take you farther. Get off.
(Я не повезу тебя дальше. Выходи.)

Photo: Dayron Villaverde
get off with — отделаться чем-либо

to receive very little punishment 

Mr. Henry got off with a slight fright.
(Мистер Генри отделался лёгким испугом.)

Photo: maxpixel
give off — издавать, испускать

to produce something like a smell, a gas, heat or light

These flowers give off a very sweet aroma.
(Эти цветы испускают прекрасный аромат.)

Photo: Leimenide
head off — выйти, отправиться

to leave a place

Now I'm heading off to the West End.
(Сейчас я направляюсь в Вест-Энд.)

Photo: Paul Rogers
keep off — избегать, не трогать

to avoid something like a certain food or a certain topic in conversation

Please keep off the grass.
(По газонам не ходить.)

Photo: odinets
let off — отпустить, дать отделаться

to give someone little or no punishment for doing something wrong

I was let off with a suspended sentence.
(Я отделался условным приговором.)

Photo: Myung J. Chun
piss off — бесить

If someone pisses you off, they annoy you.

Man, you are pissing me off!
(Мужик, ты меня бесишь!)

Photo: Swiatoczamigoski
pull off — справиться, вытянуть

to succeed in doing something difficult

I think I pulled that off pretty damn well.
(Думаю, я с этим справился чертовски хорошо.)

Photo: Iron Man
put off — откладывать

If you put something off, you change the time it's meant to happen to a later time or date.

Never put off until tomorrow what you can do today.
(Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.)

Photo: pxhere
put off2 — отвратить, отвлечь и т. д.

To deter or repel one from something or from doing something.

Almost drowning put her off swimming.
(Она чуть не утонула и теперь не любит плавать.)

Photo: Ivan Karasev
rip off — обмануть, ободрать

to cheat somebody by charging them too much for something

He ripped me off by taking the longest route.
(Он надул меня, проехав длинным маршутом.)

Photo: Taxi Chandigarh Delhi
see off — провожать (в путь)

If you see somebody off, you go to the place from where they're beginning a journey, like an airport or a railway station, and wish them well as they leave.

That day women saw their husbands off to the war.
(В тот день женщины провожали мужей на войну.)

Photo: Melissa Ann
shake off — отделаться

to get rid of something that's causing you problems

Hit the gas to shake off the dog.
(Дай по газам, чтобы оторваться от собаки.)

Photo: Vlad1000RR
take off — снять

to remove a piece of clothing, or the top of a container

No, Jenny, don't take it off!
(Нет, Дженни, не снимай!)

Photo: Eurotrip
take off2 — взлететь

If a plane takes off, it leaves the ground and rises into the sky.

The plane is taking off, please take your seats.
(Самолёт взлетает, займите свои места.)

Photo: Unsplash
tip smb off — предупредить, секретно сообщить

to warn someone or give someone secret information about something

Monika tipped me off about his plans.
(Моника предупредила меня о его планах.)

Photo: Alfredo Castilla
turn off — свернуть (с дороги)

To steer a vehicle or walk off of a particular path or route.

I turned off the main road and proceeded on foot.
(Я свернул с главной дороги и продолжил путь пешком.)

Photo: adventurejay
lay off — уволить, сократить

If you lay someone off, you stop employing them

The government laid off 1/3 of its civil servants.
(Правительство уволило треть гражданских служащих.)

Photo: Unknown
ward off — предотвратить, отогнать

to stop something that's harmful or dangerous from coming near

Use spray to ward off mosquitoes.
(Используй спрей чтобы отпугивать комаров.)

Photo: mosquito1
wear off — сойти на нет, выветриться

If something wears off, it gradually loses its effect.

The energy drink wore off quite soon.
(Энергетик скоро выветрился.)

Photo: Love Krittaya

Некоторые означают отключение, например электричества или воды

turn off2 — выключить

to stop a machine or an appliance from working by using a button or a switch

When we hear him coming, we turn off the light.
(Когда услышим, что он идет, выключаем свет.)

Photo: Maria Bowman
go off2 — отключиться

If something goes off, it stops working because of a power cut.

The power often goes off and goes on again.
(Свет часто отключается и опять включается.)

Photo: MadeNu
cut off — отрезать, отключить

to stop the supply of something like electricity or water

If you don't pay the bills we'll cut off the power.
(Не оплатишь счета - отрежем электричество.)

Photo: Sibnovosti.ru

Ну и несколько тех, что имеют особенные значения:

tell off — ругать

to strongly criticize someone for doing something wrong

During the break the coach told me off severely.
(Во время перерыва тренер отчитал меня.)

Photo: CBS Sports
show off — показать всем, похвастаться

to do something to get attention or admiration

Bob is showing off his dancing talents.
(Боб хвастается своими танцевальными талантами.)

Photo: F. Bertolini
pay off — расплатиться (с долгом)

If you pay off a loan, you pay it back in installments over a period of time.

This week we have paid off our mortgage.
(На этой неделе мы выплатили ипотеку.)

Photo: PA
call off — отменить

to cancel an event that was planned or scheduled

The game is called off :(
(Игра отменена.)

Photo: Bailiwick Express
pass off as — сойти, прокатить за

to make someone believe that a copy or a replica is the real thing

Can I pass off as a hare?
(Я сойду за зайчика?)

Photo: acidcow

Фразовые глаголы: оглавление

Источник: 5000 английских слов с картинками и примерами