3. Извинения и отмазки

1. I apologize — Приношу свои извинения


— I apologise. — It's OK.
— Приношу извинения. — Всё нормально.
The Whole Nine Yards

2. I apologize in advance — Заранее извиняюсь


— I apologize in advance if I am out of line here…
— Заранее извиняюсь, если выхожу за рамки…
Zack and Miri Make a Porno

3. No hard feelings? — Без обид?


— No hard feelings? None whatsoever.
— Без обид? — Вообще без обид.
Four Rooms

4. No offense — Без обид


— Sorry, no offense. — None taken.
— Простите, без обид. — Ничего страшного.
Walk of Shame

5. I didn't mean to hurt you — Я не хотел тебя обидеть


— I'm really sorry... and I didn't mean to hurt you.
— Мне правда очень жаль… я не хотела тебя обидеть.
Hitch

6. I didn't want to upset you — Я не хотел тебя расстраивать


— I really, really didn't wanna upset you.
— Я правда-правда не хотел тебя огорчать.
The Whole Nine Yards

7. It's my bad — Это я виноват


— I am so sorry. It was just instinctive. — It was my bad.
— Мне так жаль. Я инстинктивно. — Я сам виноват.
Zombieland 

8. Don't take it personal — Не принимай на свой счёт


— Oh, don't take it personal kid. I fuck with everybody.
— Не принимай на свой счёт, парень. Я над всеми издеваюсь.
Interstate 60

9. It's nothing personal — Ничего личного


— It's nothing personal, but …
— Ничего личного, но…
Bad Teacher

10. I'm in the middle of something — Я занят кое-чем


— I'm kind of in the middle of something, Lynn
— Я типа занята кое-чем, Линн.
Bad Teacher

11. I'm busy — Я занят


— Oh, uh, I'm kind of busy.
— Ну, я как бы занят.
Bruce Almighty

12. I'll be going now — Я пойду


— I think I'll be going now.
— Наверное, я пойду уже
Zack and Miri Make a Porno

13. I got somewhere I gotta go — Мне кое-куда надо


— I got somewhere I gotta go.
— У меня дела.
Hitch

14. I don't know what you're talking about — Не понимаю, о чём вы говорите


— I don't know what you're talking about, man.
— Мужик, я не понимаю, о чём ты вообще.
The Whole Nine Yards

15. I didn't do anything wrong — Я не делал ничего плохого


— But I didn't do anything wrong. — Really?
— Но я ничего не нарушала. — Правда?
Walk of Shame

Оглавление